-
1 по-детски
* * *нар.come un bambino, fanciullescamenteпо-де́тски радоваться — rallegrarsi come un bambino
* * *prepos.gener. infantilmente, puerilmente -
2 like
I 1. [laɪk]1) (in the same manner as) comelike the liar that he is, he... — da bugiardo quale è,...
like me, he loves swimming — come me, adora nuotare
"how do I do it?" - "like this" — "come si fa?" - "così"
2) (similar to) cometo be like sb., sth. — essere come qcn., qcs.
3) (typical of)it's not like her, it's just like her to be late — non è da lei, è da lei essere in ritardo
4) (close to)2.1) (in the same way as) come2) colloq. (as if) come se3.1) form. similecooking, ironing and like chores — cucinare, stirare e lavori simili
2) - like in composti4.child-like — infantile, da bambino
avverbio (akin to, near)5."the figures are 10% more than last year" - "20%, more like!" — colloq. "le cifre sono superiori del 10% rispetto all'anno scorso" - "del 20%, direi!"
earthquakes, floods and the like — terremoti, alluvioni e simili
I've never seen its like o the like of it non ho mai visto una cosa simile; the like(s) of Al Capone — la gente come Al Capone
••••like enough (as) like as not probabilmente; like father like son — prov. tale padre tale figlio
Note:When like is used as a preposition ( like a child; you know what she's like!), it can generally be translated by come: come un bambino; sai com'è fatta lei! - Note however that be like and look like meaning resemble are translated by assomigliare a: she's like her father or she looks like her father = assomiglia a suo padre. - Like is used after certain other verbs in English to express particular kinds of resemblance ( taste like, feel like, smell like etc.): for translations, consult the appropriate verb entry ( taste, feel, smell etc.). - When like is used as a conjunction, it is translated by come: songs like my mother sings = canzoni come quelle che canta mia madre. - When like is used to introduce an illustrative example ( big cities like London), it is translated by come: le grandi città come Londra. - For particular usages of like as a preposition or conjunction and for noun and adverb uses, see the entry belowII [laɪk]I like cats, music — mi piacciono i gatti, mi piace la musica
what I like about him is... — cosa mi piace di lui è...
I don't like the sound of that — non mi piace, non mi convince tanto
he hasn't phoned for weeks, I don't like it — non telefona da settimane, la cosa non mi piace
I like cheese but it doesn't like me — colloq. mi piace il formaggio ma non mi fa bene
I like doing, I like to do mi piace fare; that's what I like to see! così mi piace! I like it when mi piace quando; I likeed it better when we did preferivo quando facevamo; how do you like your new job, living in London? — ti piace il tuo nuovo lavoro, vivere a Londra?
3) (approve of)4) (wish) volereI would o should like a ticket vorrei un biglietto; I would o should like to do vorrei fare; would you like to come to dinner? cosa ne direste di venire a cena? I wouldn't like to think I'd upset her non vorrei averla sconvolta; we'd like her to do vorremmo che o ci piacerebbe facesse; would you like me to come? vuoi che venga? if you like se vuoi; he's a bit of a rebel if you like è un po' ribelle, se vogliamo; you can do what you like puoi fare quello che vuoi; say what you like, I think it's a good idea di' quel che vuoi, per me è una buona idea; sit (any)where you like — si sieda dove vuole
* * *I 1. adjective(the same or similar: They're as like as two peas.)2. preposition(the same as or similar to; in the same or a similar way as: He climbs like a cat; She is like her mother.)3. noun(someone or something which is the same or as good etc as another: You won't see his like / their like again.)4. conjunction((especially American) in the same or a similar way as: No-one does it like he does.)- likely- likelihood
- liken
- likeness
- likewise
- like-minded
- a likely story!
- as likely as not
- be like someone
- feel like
- he is likely to
- look like
- not likely! II verb1) (to be pleased with; to find pleasant or agreeable: I like him very much; I like the way you've decorated this room.)2) (to enjoy: I like gardening.)•- likeable- likable
- liking
- should/would like
- take a liking to* * *I 1. [laɪk]1) (in the same manner as) comelike the liar that he is, he... — da bugiardo quale è,...
like me, he loves swimming — come me, adora nuotare
"how do I do it?" - "like this" — "come si fa?" - "così"
2) (similar to) cometo be like sb., sth. — essere come qcn., qcs.
3) (typical of)it's not like her, it's just like her to be late — non è da lei, è da lei essere in ritardo
4) (close to)2.1) (in the same way as) come2) colloq. (as if) come se3.1) form. similecooking, ironing and like chores — cucinare, stirare e lavori simili
2) - like in composti4.child-like — infantile, da bambino
avverbio (akin to, near)5."the figures are 10% more than last year" - "20%, more like!" — colloq. "le cifre sono superiori del 10% rispetto all'anno scorso" - "del 20%, direi!"
earthquakes, floods and the like — terremoti, alluvioni e simili
I've never seen its like o the like of it non ho mai visto una cosa simile; the like(s) of Al Capone — la gente come Al Capone
••••like enough (as) like as not probabilmente; like father like son — prov. tale padre tale figlio
Note:When like is used as a preposition ( like a child; you know what she's like!), it can generally be translated by come: come un bambino; sai com'è fatta lei! - Note however that be like and look like meaning resemble are translated by assomigliare a: she's like her father or she looks like her father = assomiglia a suo padre. - Like is used after certain other verbs in English to express particular kinds of resemblance ( taste like, feel like, smell like etc.): for translations, consult the appropriate verb entry ( taste, feel, smell etc.). - When like is used as a conjunction, it is translated by come: songs like my mother sings = canzoni come quelle che canta mia madre. - When like is used to introduce an illustrative example ( big cities like London), it is translated by come: le grandi città come Londra. - For particular usages of like as a preposition or conjunction and for noun and adverb uses, see the entry belowII [laɪk]I like cats, music — mi piacciono i gatti, mi piace la musica
what I like about him is... — cosa mi piace di lui è...
I don't like the sound of that — non mi piace, non mi convince tanto
he hasn't phoned for weeks, I don't like it — non telefona da settimane, la cosa non mi piace
I like cheese but it doesn't like me — colloq. mi piace il formaggio ma non mi fa bene
I like doing, I like to do mi piace fare; that's what I like to see! così mi piace! I like it when mi piace quando; I likeed it better when we did preferivo quando facevamo; how do you like your new job, living in London? — ti piace il tuo nuovo lavoro, vivere a Londra?
3) (approve of)4) (wish) volereI would o should like a ticket vorrei un biglietto; I would o should like to do vorrei fare; would you like to come to dinner? cosa ne direste di venire a cena? I wouldn't like to think I'd upset her non vorrei averla sconvolta; we'd like her to do vorremmo che o ci piacerebbe facesse; would you like me to come? vuoi che venga? if you like se vuoi; he's a bit of a rebel if you like è un po' ribelle, se vogliamo; you can do what you like puoi fare quello che vuoi; say what you like, I think it's a good idea di' quel che vuoi, per me è una buona idea; sit (any)where you like — si sieda dove vuole
-
3 feed
I [fiːd]nome BE1) (meal) (for animal) pasto m.; (for baby) (breast) poppata f.; (bottle) pasto m., biberon m.II 1. [fiːd]to have a good feed — colloq. farsi una bella mangiata
verbo transitivo (pass., p.pass. fed)1) (supply with food) dare da mangiare a, nutrire [person, animal] (on con); nutrire [ plant]; vettovagliare [ army]to feed a baby — (on breast) allattare o dare il latte a un bambino; (on bottle) dare il biberon a un bambino
2) (supply) alimentare [lake, machine]; inserire, mettere monete in [ meter]; fornire [ information] (to a)to feed sth. into — inserire o mettere qcs. in [slot machine, hole, computer]
3) fig. alimentare [ambition, prejudice]5) teatr. dare la battuta, suggerire a [ comedian]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. fed)1) (eat) mangiareto feed on — nutrirsi o cibarsi di, mangiare; fig. alimentarsi o nutrirsi di
2) (enter)3.to feed into — [paper, tape] entrare o inserirsi in [ machine]
verbo riflessivo (pass., p.pass. fed)to feed oneself — [child, invalid] mangiare, alimentarsi; (unassisted) mangiare da solo
- feed up* * *[fi:d] 1. past tense, past participle - fed; verb1) (to give food to: He fed the child with a spoon.) dar da mangiare, nutrire2) ((with on) to eat: Cows feed on grass.) nutrirsi2. noun(food especially for a baby or animals: Have you given the baby his feed?; cattle feed.) pasto; pascolo; foraggio- fed up* * *feed (1) /fi:d/n.3 [u] foraggio; mangime; alimento: hen feed, mangime per i polli; feed for the horses, foraggio per i cavalli5 [u] (mecc.) (dispositivo di) avanzamento, rifornimento, alimentazione: (autom.) petrol feed, (sistema di) alimentazione della benzina; (di stampante, ecc.) paper feed, (meccanismo di) alimentazione della carta; feed pump, pompa di alimentazione8 (teatr.) chi dà la battuta; spalla10 (comput., Internet) feed ( descrizione o riassunto di contenuto aggiornato di frequente): feed aggregator, aggregatore di feed● (mecc.) feed dog, trasportatore ( di una macchina da cucire) □ (agric.) feed grains, cereali foraggieri (o per la zootecnia) □ (mecc.) feed pipe, tubo di mandata □ (mecc.) feed screw, vite d'alimentazione □ (tecn.) feed table, alimentatore □ (ferr.) feed tank (o feed trough), serbatoio di rifornimento ( d'acqua, per locomotive) □ (fam.) to be off one's feed, non aver voglia di mangiare; essere inappetente.feed (2) /fi:d/pass. e p. p. di to fee.♦ (to) feed /fi:d/(pass. e p. p. fed)A v. t.1 dare da mangiare a; nutrire; provvedere al cibo di; cibare; (rif. a neonato) allattare: They have a large family to feed, hanno molti figli da nutrire; We feed our cat on tinned food, al nostro gatto diamo da mangiare roba in scatola5 – to feed oneself, mangiare da sé, da solo: The baby can already feed itself, il bambino sa già mangiare da solo7 (fig., anche mecc.) alimentare: The pond is fed by a stream, il laghetto è alimentato da un ruscello; to feed a fire [a machine], alimentare un fuoco [una macchina]; to feed fears, alimentare timori; The news fed his anger, la notizia ha alimentato la sua ira8 – to feed into, inserire in, introdurre in: I fed my card into the slot of the cash dispenser, inserii la carta di credito nella fessura del Bancomat; to feed data into a computer, inserire dati in un computer9 – to feed through, far scorrere ( una corda, ecc.) attraverso (qc.): I fed the string through the hole, feci scorrere lo spago attraverso il foro10 fornire, passare ( informazioni, ecc., a q.): For years he fed them false information, per anni ha passato loro informazioni false; to feed sb. with lies, riempire q. di bugie12 (teatr.) dare (la battuta a q.); suggerire a: I had to keep feeding Tom his lines, dovevo continuamente dare a Tom la battutaB v. i.1 (spec. d'animale) mangiare; nutrirsi; cibarsi; ( di neonato) poppare: Koalas feed on eucalyptus leaves, i koala mangiano (o si nutrono) di foglie d'eucalipto; In winter walruses feed off their own fat, d'inverno i trichechi consumano il grasso accumulato; The colt was feeding off its mother, il puledrino poppava dalla madre3 (mecc.) – to feed into, entrare ( in una fessura, un vano, ecc.); inserirsi: The bullets feed into here, i proiettili si inseriscono qui● (fam. med.) to feed a cold ( and starve a fever), mangiare quando si ha il raffreddore (e digiunare quando si ha la febbre) □ ( slang USA) to feed one's face, mangiare; rimpinzarsi □ to feed the fishes, dar da mangiare ai pesci; (fig. scherz.) finire in pasto ai pesci □ (fig.) to feed on itself, autoalimentarsi.* * *I [fiːd]nome BE1) (meal) (for animal) pasto m.; (for baby) (breast) poppata f.; (bottle) pasto m., biberon m.II 1. [fiːd]to have a good feed — colloq. farsi una bella mangiata
verbo transitivo (pass., p.pass. fed)1) (supply with food) dare da mangiare a, nutrire [person, animal] (on con); nutrire [ plant]; vettovagliare [ army]to feed a baby — (on breast) allattare o dare il latte a un bambino; (on bottle) dare il biberon a un bambino
2) (supply) alimentare [lake, machine]; inserire, mettere monete in [ meter]; fornire [ information] (to a)to feed sth. into — inserire o mettere qcs. in [slot machine, hole, computer]
3) fig. alimentare [ambition, prejudice]5) teatr. dare la battuta, suggerire a [ comedian]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. fed)1) (eat) mangiareto feed on — nutrirsi o cibarsi di, mangiare; fig. alimentarsi o nutrirsi di
2) (enter)3.to feed into — [paper, tape] entrare o inserirsi in [ machine]
verbo riflessivo (pass., p.pass. fed)to feed oneself — [child, invalid] mangiare, alimentarsi; (unassisted) mangiare da solo
- feed up -
4 ребёнок
1) ( маленький мальчик) bambino м.2) ( маленькая девочка) bambina ж.3) ( сын) figlio м., maschio м.4) ( дочь) figlia ж., femmina ж.* * *м.; = ребёночекbambino, bimbo, bambinello; pargolo, pargoletto книжн.; creatura f разг.; infante уст. книжн.я уже не ребёнок разг. — non sono nato mica ieri; non sono più un bambino
вести себя как ребёнок — comportarsi come un bambino; avere ancora bisogno del biberon
* * *n1) gener. piccirillo (bambino - epiteto vezzeggiativo di origine napoletana), fantoccio, infante, bambino (также перен.), piccolo, bebn, marmocchio, piccino2) colloq. bimbo3) obs. fantino4) tuscan. mammolo -
5 маленький
1.1) ( по величине) piccolo, di piccole dimensioni2) ( невысокого роста) di piccola statura, piccolo3) ( короткий) piccolo, breve4) ( немногочисленный) poco numeroso, piccolo5) ( незначительный) insignificante, piccolo, da poco••моё дело маленькое — non è affar mio, io me ne lavo le mani
6) ( малолетний) piccolo, minorenne2.piccolo м., bambino м., bimbo м.* * *прил.1) piccolo; minuscolo ( крошечный)ма́ленький домик — casetta f
ма́ленький рост — piccola / bassa statura
ма́ленький как песчинка — piccolo come un granello di sabbia
2) ( незначительный) piccolo, insignificanteма́ленькая неприятность — un piccolo dispiacere
3) м. ( малолетний) piccoloма́ленькие дети — i piccoli
не обижай ма́леньких — non fare il prepotente coi piccoli
вести себя как ма́ленький неодобр. — comportarsi come un bambino
••моё / твоё (и т.д.) дело ма́ленькое разг. — io non c'entro; (tu) non c'entri; non è affar mio / tuo
выпить / пропустить по ма́ленькой разг. — bere un goccetto, buttare giù un bicchierino
* * *adjgener. picciolo, piccino, piccolo, mignon (маленького формата, размера, напр. о пирожном) -
6 childishly
-
7 overgrown
[ˌəʊvə'grəʊn]1) [ garden] invaso dalla vegetazione2)* * *[əuvə'ɡroun]1) (full of plants that have grown too large or thick: Our garden is overgrown with weeds.) ricoperto2) (grown too large: an overgrown puppy.) (che è cresciuto troppo)* * *[ˌəʊvə'grəʊn]1) [ garden] invaso dalla vegetazione2) -
8 reading age
-
9 по-детски
-
10 малый
I [mályj] agg. (мал, мала, мало, малы, grado comp. меньше, меньший, grado superl. наименьший)1.1) piccolo, minuto, esiguo"А какой он из себя? Мал, велик, толст, тонок?" (А. Островский) — "Com'è fatto? È basso, alto, grasso, magro?" (A. Ostrovskij)
2) minorenne3) ( solo forma breve) stretto, troppo piccolo2.◆без малого —... all'incirca
дело стало за малым... — manca poco
Малый Театр — Malyj teatr, il Piccolo (di Mosca)
3.◇II [mályj] m.мал золотник, да дорог — poca mole, gran valore
1.2.◆ -
11 словно
союзcome, come se* * *ты сло́вно ребёнок — <ti comporti / sei> come un bambino
он говорил, сло́вно ничего не было — parlava come (se) niente / nulla fosse
2) част. разг. (неуверенность, как будто) forseон сло́вно не в духе — lui sembra essere di cattivo umore
* * *part.gener. come se... -
12 словно
[slóvno]1) cong. come, come se, quasi cheты ведёшь себя так, словно не понимаешь что я тебе говорю — ti comporti come se non capissi quel che dico
2) particella sembra -
13 ребячиться
несов. разг.bambineggiare vi (a), comportarsi da come un bambino, fare il bambino* * *vgener. rimbambimento, bambineggiare, bamboleggiare, fanciulleggiare, pargoleggiare -
14 дитё
-
15 детски
-
16 быть уступчивым
vgener. lasciarsi guidare come un bambino, piegarsi come un giunco -
17 палец
1) ( конечности) dito м.••ему палец в рот не клади — se gli dai un dito, ti prende anche il braccio
2) ( стержень) perno м., spinotto м.* * *м.1) ditoбольшой па́лец — pollice, dito grosso
безымянный па́лец — anulare
средний па́лец — dito medio
указательный па́лец — indice
отпечатки па́льцев — impronte digitali
указывать па́льцем — additare vt, mostrare col dito
2) тех. bottone, ditoстопорный па́лец — dito di arresto
ломать па́льцы — recitare "povero me!"
••па́лец о па́лец не ударить — non alzare / muovere un dito
не в силах па́льцем пошевелить — non avere la forza di alzare un dito
попасть па́льцем в небо — fare un buco nell'acqua; non indovinarne / azzeccarne una
обвести вокруг па́льца — giocare / imbrogliare come un bambino
высосать из па́льца — inventare di sana pianta
знать как свои пять па́льцев — conoscere come le proprie tasche; sapere a menadito
по па́льцам можно перечесть — si possono contare sulle dita di una mano
ему па́льца в рот не клади — se gli dai un dito, ti prende il braccio
па́льцем никого не тронет — non farebbe male a una mosca
на большой па́лец! — coi fiocchi!; al bacio!
* * *n1) gener. digito, dito2) eng. perno, maschio, pernicioso, spinotto3) build.mater. tirafondo -
18 по-ребячьи
[po-rebjáč'i] avv.come un bambino, come un ragazzino -
19 совершенный
I [soveršénnyj] agg. (совершенен, совершенна, совершенно, совершенны)1) perfetto, ideale2) assoluto, completoII [soveršénnyj] agg. (gramm.)тепло: совершенное лето! — si sta bene come in estate
-
20 беззаботный человек
adjgener. zuzzerellone (человек "без печали"), zuzzurellone (Ragazzo o persona adulta che, come un bambino, pensa sempre al gioco e allo scherzo), zuzzerullone, zuzzurullone
См. также в других словарях:
bambino — [da una radice onomatopeica bamb ]. ■ s.m. 1. (f. a ) a. [essere umano maschio o femmina tra la nascita e l inizio della fanciullezza] ▶◀ (lett., scherz.) bambolo, bimbo, (region.) creatura, (scherz.) marmocchio, (scherz.) moccioso, (region.)… … Enciclopedia Italiana
bambino — bam·bì·no s.m., agg. FO 1a. s.m., l essere umano tra la nascita e l inizio della fanciullezza: i bambini giocano nel parco, libri, film, giochi per bambini | fare il bambino, comportarsi in modo infantile; non sono più un bambino, sono adulto |… … Dizionario italiano
Curse of the Bambino — Babe Ruth The Bambino in his earlier days as a pitcher for the Red Sox The Curse of the Bambino was a superstition cited as a reason for the failure of the Boston Red Sox baseball team to win the World Series in the 86 year period from 1918 to… … Wikipedia
De "Bambino" à "Il Silenzio" — Compilation album by Dalida Released 1967 … Wikipedia
Gesù bambino — is an Italian Christmas carol composed by Pietro Yon in 1917. It was translated to English by Frederick H. Martens. It is interesting to note that the traditional Christmas song I Saw Three Ships derives its melody from Gesu Bambino, though the… … Wikipedia
bambineggiare — v. intr. [der. di bambino ] (io bambinéggio, ecc.; aus. avere ). [fare cose da bambini; comportarsi come un bambino] ▶◀ bamboleggiare, (non com.) mammoleggiare, (non com.) pargoleggiare … Enciclopedia Italiana
Giuseppe Dossetti — (February 13 1913 December 15 1996) was an Italian jurist, a politician and from 1958 onward a Catholic priest. He is widely seen as the father of Catto comunismo (Catholic Communism) in Italy. The antifascist and politician Dossetti was born in… … Wikipedia
infantare — in·fan·tà·re v.tr. OB partorire, generare; anche fig. {{line}} {{/line}} DATA: 1Є metà XIV sec. ETIMO: dal lat. tardo infantāre nutrire come un bambino , v. anche 1infante, cfr. fr. enfanter … Dizionario italiano
monachicchio — mo·na·chìc·chio s.m. RE merid. nella tradizione popolare lucana, folletto vivace e dispettoso, immaginato come un bambino con un cappuccio da monaco Sinonimi: monacello. {{line}} {{/line}} DATA: 1945 … Dizionario italiano
pargoleggiare — par·go·leg·già·re v.intr. (io pargoléggio; avere) LE 1. atteggiarsi, comportarsi come un bambino; bamboleggiare: a guisa di fanciulla | che piangendo e ridendo pargoleggia (Dante) 2. estens., di arte, di scienza, ecc., essere agli inizi,… … Dizionario italiano
zuzzurullone — zuz·zu·rul·ló·ne s.m. RE tosc. scherz., persona adulta sempre pronta al gioco e allo scherzo come un bambino Sinonimi: bambinone, buontempone, 1burlone, compagnone. {{line}} {{/line}} VARIANTI: zuzzerellone, zuzzerullone, zuzzurellone. DATA: av.… … Dizionario italiano